In German. Still haven’t gotten a bite from an American publisher. Dirk Van Den Boom, my German translator and a small-press superstar, e-mailed me day before yesterday to say that Zookland is now in print. I’m a published author! Because I had promised myself that I’d thank the men who saved my life a few years ago, I let go of the opportunity to acknowledge the people who made this book possible (as opposed to the guys who made everything I do today possible). First and foremost, of course, is Dirk, who had so much faith in the book that he spent a year translating it, at his own risk., I got an advance (a very small advance), but Dirk doesn’t make a Euro until the publisher does. Now that’s faith.
Guido Latz agreed to publish an unknown American author based on a sample chapter and a bio (and, I suspect, Dirk’s good name). I truly hope that the decision pays off so that he’ll want me back!
Before either of those people got involved, Nicky Browne, Brian Pickrell, Gray Woodland, Julie Pascal, Morgaine Finch, David Mitchell, Mary Ann Stout, Ric Locke, David Freidman, David Goldfarb , Melanie Hosmun, Jeanine Berry, and Rick Roots, Stan Jones and the whole gang at Chugiak Writer’s guild, and two or three others read and commented at length on one or more versions of Seraglio/Zook Country. Some of you have read more than one version, both with and without dragons. I think that for Morgaine, there came a point when she was spending most of her leisure reading hours reading new versions of my book. There was also a large collection of commentators on rec.arts.sf.composition.
I’m going to keep a contributor’s list with the next manuscript, for equity’s sake. In the meantime, I owe all of you a great debt of gratitude. It’s a far, far better book because of you. There will be a next adventure for Jake and Gary — they’re already running down an underground corridor watching somebody else’s plan go to pieces around them.